Чужди думи със странен превод и значение

Всеки, който е учил чужди езици, знае, че в продължение на автоматичния превод на текста и позволете на приложението полезен, но понякога трудно издава такива словесни конструкции, които да разказва. Някои думи и фрази на чужд език се превеждат буквално, веднага хващат окото на своята странност и липса на логика.

Чужди думи със странен превод и значение

От друга страна, буквални преводи, ако се прави правилно, може да помогне на изучаващите езици да разберат произхода на думата и дават представа за това как различните култури възприемат различни обекти. В тази статия ние се опитахме да вземем 10 от най-интересните и необичайни буквални преводи на чужди думи.

CHUỘT TUI // плъх с джоб

Стойност: Kangaroo

Език: Виетнамски

Много от имената на животни на език звук виетнамски като група комици стигна до зоологическата градина и започна да се опише на животните, тъй като те ги види. Например, акулата е "мазнини риба" скункс - "вонящо лисица", като павиан - "маймуна с кучешка глава", която е в съответствие с описанието, някои страховито създание, с които е малко вероятно да искате да се срещнете.

SMÖRGÅS // гъска масло

Стойност: Sandwich

шведски

Буквално преведено като думата газ гъска, но в етимологичен речник, можете да намерите и второ значение: ". Парче масло" Smör, странно, също означава масло, се оказва, че в буквален превод smörgås ще означава или "гъска масло" или "масло масло". Но някак си по чудо, това означава, сандвич.

вампир PAPIER VAMPIER // книга

Значение: телбод

Език: африканс

В африканс като цяло, има много думи, които са доста смешно, ако буквално преведено на руски език. По този начин, пуканките е "скачане царевица" хамелеон - "ходене тихо" и "лети-на-на-рамо" означава досадно или нежелан съветник.

ДИАН СП // Електрически мозъка

Значение: Компютърни

Език: Mandarin Chinese

Китайският език е изграден на напълно различен принцип от европейските езици - всеки един от героите в него представлява дума. И сега, вместо да измислят нов герой на компютъра, китайците просто комбинират двете стари - и да получите електрически кабел.

BERGMAL // гореща език

Стойност: Echo

Език: Исландски

Как поетичен исландците се обясни значението на думите му: "Echo обикновено се отразява върху скалите и стените, като че ли е на техните средства за комуникация, на собствения си език."

SCHLAGZEUG // нещо за шок

Значение: Drum

немски

На немски думата zeug (нещо) първоначално означава нещо, което може да се използва, с други думи на инструмента. Сега тя се намира в определянето на множество статии, като например самолети - flugzeug (летящ нещо) Запалка - feuerzeug (огнена нещо), или играчка - Spielzeug (нещо за игри).

фута GAESALAPPIR // врана

Стойност: Цитати

Език: Исландски

Отново исландски. Жителите на тази страна, изглежда, една много особена представа за света - за да вземат най-малко от факта, че те преминават през плацентата, наречена "матката торта" и брак "покупка на булката".

AIN HTAUNG // Начало затвор

Стойност: Брак, брак

Език: бирмански

Исландците не са единствените, които толкова враждебен говори за брак - поне ако се съди по буквален превод. Бирмански htaung глагол в израза Аин htaung (да се ожени) се използва в същия смисъл, както в Kya фразата htaung, което може да се преведе като "отида в затвора".

STOFZUIGER // Вакуум

Стойност: Вакуумна

датски

Датчаните изглежда да е в знак на солидарност с руснака във факта, че основната цел на прахосмукачка - смуче прах, тук и го нарекли по съответния начин. Въпреки това, може само да се чудя защо си език е скрит "яйце огледало", маркуча е "градина змията" и една миеща мечка - "миеща мечка."